講師

馬 玉晶

マ ギョクショウ

Profile

専門分野

英米・英語圏文学

研究テーマ

シェイクスピア翻案作品、シェイクスピアと英語教育、シェイクスピアとポップカルチャー

担当科目

共通総合演習A・B、Literature I・II、Oral Communication in English I・II、 Text Studies

主な経歴・職歴・学歴

中国
拓殖大学 外国語学部英米語学科英米語専攻
早稲田大学大学院 文学研究科 英文学専攻 修士課程 修了 修士(英文学)
イギリスロンドン大学教育研究所(Institute of Education, University of London)修士(応用言語学)
早稲田大学大学院 文学研究科 英文学専攻 博士後期課程 修了 博士(英文学)
玉川大学(非常勤講師)、芝浦工業大学(非常勤講師)、明治大学(兼任講師)、早稲田大学(非常勤講師)、創価大学学士課程教育機構(講師)を経て現職

所属学会・団体

The International Shakespeare Association、Asian Shakespeare Association、日本シェイクスピア協会、日本CLIL教育学会、早稲田大学英文学会

主な論文・著書

https://researchmap.jp/11062022

メッセージ・ひとこと

「Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them.」

その他

E-mailyujing@soka.ac.jp
趣味読書、映画鑑賞、旅行、中国茶

専門分野

Shakespearean Adaptations; Shakespeare and English Language Education; Applied Linguistics

研究テーマ

Shakespeare in East Asian Higher Education: A Comparative Study of Pedagogical Practices in China and Japan

研究内容

My research encompasses a wide range of media and cultural forms, particularly focusing on Shakespearean representations in Mandarin-language cinema and manga, and Japanese manga. My current research explores comparative approaches to teaching Shakespeare in higher education in China and Japan. I am also interested in Content and Language Integrated Learning (CLIL) and intercultural communication in academic settings.

研究・教育方針

Through comparative research on Shakespeare education in different national contexts, I aim to bridge literary studies and language pedagogy, demonstrating Shakespeare’s continuing relevance in contemporary education. In my teaching, I foster critical thinking, intercultural awareness, and academic literacy through close textual analysis while situating works within their historical and global contexts.

主な経歴・職歴・学歴

Waseda University, Doctor of Literature (PhD)

メッセージ・ひとこと

I encourage you to read Shakespeare not as a distant historical figure, but as a writer whose works continue to resonate in contemporary society. I hope you will approach both the original texts and their adaptations with curiosity, openness, and intellectual courage, and actively participate in our shared exploration of language, culture, and interpretation.